Donate SIGN UP

Does anyone speak Polish please?

Avatar Image
mrs.chappie | 01:04 Thu 22nd Mar 2012 | ChatterBank
49 Answers
Gratulacje z okazji slubu dla Julity & Mateusza, 23 czerwca 2012.

^^^ I need to print this onto a greetings card. Done a bit of research on the internet and found that the letter 'z' in Polish has two different kinds of 'marks' above it. Anyone know which one I should use, please?

Also, is the month written with a small letter, rather than a capital letter, in Polish?

Thanks very much for any help, peeps. x

(Sorry about the wrong category - haven't a clue where it should go).
Gravatar

Answers

41 to 49 of 49rss feed

First Previous 1 2 3

Best Answer

No best answer has yet been selected by mrs.chappie. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
Excuse me, Mrs C, but I once came across a "literal" translation for "the spirit is willing but the flesh is weak".
Translated into Russian, then back again, it came out as " The vodka is good, but the meat has gone off"
When I was in hospital back in November, one of the surgeons looking after the lady opposite me was called Mr Sheen - I have to say I was quite jealous of her being able to say she'd had her gallbladder removed by Mr Sheen :)
Officialdom can be as bad as online translators. There's an official notice in the tube station for Chelsea's ground that warns Francophones against buying match tickets from touts. Unfortunately the word 'match' has been translated as 'allumette', the French for the match you light things with. 'They have managed 'billet' for 'ticket', which is perfectly correct, though, strangely, the word for ticket in French can be, guess what? Ticket!
'Billet' tends to be (almost) exclusively for journeys these days, and bank notes, of course!

Tickets for the theatre, sports fixtures etc would most likely be 'ticket'...
Gratulacje z okazji ślubu dla Julity I Mateusza, 23 czerwca 2012.

Xxxxx
Question Author
What a fabulous bunch of peeps you are. Thanks very much all. <double thumbs up>

Tinks, ya wee treasure. xxx All sorted now, I'm glad to say.

The stories on this thread remind me of the "Send three and fourpence, we're going to a dance" joke. Wish I could remember it all, but I bet you all know it anyway. :o)
mrs c - the message started out as "send reinforcements, we're going to advance" and ended up as " send three and fourpence, we're going to a dance"
Question Author
Cheers for that, Mrs O.
You are welcome.
My grannie used to laugh like a drain at that one

41 to 49 of 49rss feed

First Previous 1 2 3

Do you know the answer?

Does anyone speak Polish please?

Answer Question >>

Related Questions

Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.