Donate SIGN UP

French

Avatar Image
potty64 | 13:13 Tue 14th Jun 2011 | ChatterBank
33 Answers
Can somebody translate the folowing please! Je ne peux pas comprendre francois?
Gravatar

Answers

21 to 33 of 33rss feed

First Previous 1 2

Avatar Image
The literal translation of what you have posted is, "I can't understand Francis". I suspect it should read, " Je ne peux pas comprendre français", which of course means, " I can't understand French".
13:23 Tue 14th Jun 2011
mike, does that last post say "Is that what I am thinking?" haha. carry on ---
The last post, although I am no Italian scholar, I think reads, "Please speak more slowly I don't speak Italian", rather pointless in my view.
I thought it meant "I do not want to understand French"!!!
I think you might be confusing "Je ne veux pas" (I do not want) with "Je ne peux pas" (I am not able). Much easier if we all turned to Latin. No room for confusion there!
I was being facetious mike. Although I must admit to not remembering very much French (last heard at school many, many years ago.)
Je parlez jusque un peu.
Mike, I'm very impressed with your French! Superb! Are you fluent or do you just remember it from school days and do you speak any other languages?
This sentence isn't french. You'd either say; je ne comprends pas le français OR je n'arrive pas à comprendre le français OR if it's really François and not français; Je ne comprends pas François OR je n'arrive pas à comprendre François.
Je ne peux pas comprendre...isn't french. Lesson over! Sorry....
Fairly, though not completely fluent, as there was a gap of about 20 years between leaving school and taking up the language again. At one point I was fluent in Russian, but not having really used it since leaving university I am a bit rusty and occasionally have to rely on a dictionary. I also have a working knowledge of Welsh, which I taught myself a few years back, just for fun. Now there's a challenge!
Must bow to coccinelle. It is perfectly grammatical French, but not something that a French person would ever say.
I remember being taught the two ways of translating "can" into French, using pouvoir or savoir depending on the meaning. " Je ne peux pas nager" - " I can't swim (because I've broken my leg)", or "je ne sais pas nager" - "I can't swim, (because I don't know how to)"
In English we say I can see and I can hear but in french it's just Je vois or J'entends
Except in Belgian French I believe, Mike, where they say vous ne savez pas garer là for you can't park there.

21 to 33 of 33rss feed

First Previous 1 2

Do you know the answer?

French

Answer Question >>