Donate SIGN UP

Latin Translation

Avatar Image
Outtheway | 13:05 Fri 22nd Feb 2013 | Word Origins
21 Answers
Can anyone advise as to what a translation of "i am not lost, I did not fall" would be in Latin?
Many thanks in advance!
Gravatar

Answers

1 to 20 of 21rss feed

1 2 Next Last

Avatar Image
In what sense do you mean lost? Lost as " I don't know where I am" or lost as "Lost to the world, abandoned" ?
13:22 Fri 22nd Feb 2013
Here's the first bit,

Neutiquam erro - I am not lost
Google,

'Tattoo Ideas Latin'

there are too many sites to put up a link
I make it "Neutiquam erro, non cadui" but it's 45 years since I studied Latin!
In what sense do you mean lost? Lost as " I don't know where I am" or lost as "Lost to the world, abandoned" ?
Question Author
Thats brill Baldric, any help with the, "i did not fall" would be marvellous many thanks so far!
Question Author
I want it to mean lost in a battlefield/war situation?
Question Author
Thank you Buenchico!
>>>I want it to mean lost in a battlefield/war situation?

That also changes the meaning of 'fall' then. Replace 'cadui' (above) with 'occidui'.
I doubt occidui as occido = to kill
non perivi, non cecidi?
Just curious. Where did you find neutiquam for 'not' ?
occido can mean to fall but past tense is occidi (no U)
Dave:
The Collins Latin Dictionary gives 'occidere' when looking up 'fall' and referring to the the battleground meaning. In turn, 'occidere' is defined as to fall, set, die, perish or be ruined.

Are you sure about the past tense, David? First conjugation verbs end with 'i' in the perfect tense but second conjugation verbs end with 'ui'.
>>>Just curious. Where did you find neutiquam for 'not' ?

http://www.eudict.com/?lang=englat&word=I%20am%20not%20lost.

'Neutiquam' is defined by Collins as 'by no means' or 'certainly not'.
Neutiquam means "by no means, not at all" Occidui is the masculine plural of occidus, the adjective meaning struck down.

Try "Non perdor, non occidi " [I am not a lost person ( literally 'I am not lost') I have not fallen/ did not fall] A person 'lost' on a battlefield is being euphemistically described; we mean he's been killed, lost to the world. Occido can mean to fall in the sense of to fall down, fall over. It also has a meaning of kill, strike down, which suits this falling.
perditus non sum - non cecidi
>>>Occidui is the masculine plural of occidus, the adjective meaning struck down.

It's also the first person of the perfect tense (indicative active) of the verb occidere.
>>>perditus non sum - non cecidi

'Perditus'? My dictionary gives that as 'desperate, ruined, abandoned, profligate'.
Occidere is a 3rd conjugation verb, Chris. Where does it uniquely acquire the U from in the perfect ? . Where did you find 'occidui'?
Question Author
Hey thanks all for all your responses, truly great!
The idea is to include in a poem i am writting and refers to a soldier on the battlefield himself saying he is not lost nor did he fall.
I am a bit confused as to the exact latin phrase i should be using due to the differences of opinion in the replies?

1 to 20 of 21rss feed

1 2 Next Last

Do you know the answer?

Latin Translation

Answer Question >>