Donate SIGN UP

Foreign Titles

Avatar Image
flashpig | 17:37 Tue 21st Sep 2004 | Film, Media & TV
3 Answers
When you go to see a foreign film in the cinema, are you one of the people who asks for a ticket with the English title, or are you one of the people who search for the original language title on the poster, usually written much smaller, and mangle it about your tongue. Which is it guys, Breathless or About Da Souffle?
Gravatar

Answers

1 to 3 of 3rss feed

Best Answer

No best answer has yet been selected by flashpig. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
I think it depends on the film and the nationality. Nobody except a real clever-clogs would use the original title of a Japanese film. For more common languages like French and German, it just depends. There are some films where, I think, you would always use the original title- for example- "Les Enfants du Paradis". With others, you would use the English translation- for example, "The Wages of Fear". Usually I just point at the poster and say "that one" (and end up sitting through "Barnie's Big Adventure" instead of the one I really wanted thanks to a misunderstanding with the ticket seller).
Surely on particularly pretentious students use the foreign title, except when that is the title the movie is released as? Eg asking for "Hero" = normal, while asking for "Ying xiong" = pretentious; conversely, asking for "Y tu mam� tambi�n" = normal while asking for "And your mother too" = a bit ignorant.
Last time I went to a foreign film I asked for Baise-Moi, but mainly because I didn't particularly want to walk up to a strange young man and announce "F*** Me please".

1 to 3 of 3rss feed

Do you know the answer?

Foreign Titles

Answer Question >>