Javascript must be enabled to use this form.

Web Site Search (click below)
Searching With Just One Click

Body & Soul

Can anyone Speak

Fluent French?
Can you translate this into french for me please

'You just tell me my heart is in the right place'

I'll be so greatful if you can!


ChocolatChip  Thurs 26/06/08 17:19
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:21

Question Author

sorry I realise I spelt 'Grateful' wrong.
Please if someone still does know how to, let me know! :)
raysparx1
Thurs 26/06/08
17:22
My wife say she thinks it is.

Vous me dites juste que mon coeur a le lieu de raison

lovely thing to say, hope she is right.
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:25

Question Author

Ahh thank you so much mr and mrs raysparx!
I know some french, and I may put 'Tu' rather than 'Vous' although I'll have to remember the gammar that needs changing. could you ask her if she knows whether 'mon coeur' needs changing to 'ma coeur' if you're female. I was trying to work it out but I just don't remember.
Thank you once again :)
butterflies
Thurs 26/06/08
17:26
If you're on very friendly terms you'd say: Dis moi que j'ai bon coeur. If not you'd say Dites moi que j'ai bon coeur.

rays translation is a bit word for word which a french person wouldn't say, sorry ray!
raysparx1
Thurs 26/06/08
17:28
Hi Choccie, she has gone shopping now, sorry, but if she gets back early I will askeher, no good me replying, I only know a few spanish words. hope somebody can help you. good luck, Ray
bigmamma
Thurs 26/06/08
17:28
You could always ask ~max~ ChocolateChip :-)
raysparx1
Thurs 26/06/08
17:30
Hi butterflies, glad you came along, my wife was going by what she learnt at school, long long time ago, but as you say, you want it how it would be said, not like a book.
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:32

Question Author

Hi butterflies, thanks for that!
Although, they're actually song lyrics, so I could do with it word for word, but I still wanted it to make sense if read by a french person.
I want it as a tattoo across my wrists, as it is mine and my partners' song. Sorry if that spoils the romance for you!
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:33

Question Author

ahhh thanks bigmamma. I will put out a thread for him! :)
bigmamma
Thurs 26/06/08
17:34
Her sweetie , ~max~ is female :-)
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:37

Question Author

Terrible. I keep on doing that lately! I thought In a Pickle was female. How embarrassing!
I hope IAP is okay.
butterflies
Thurs 26/06/08
17:38
In that case you could do: Dis moi que mon coeur est au bon endroit. Not something a french would say but would perfectly understand!
butterflies
Thurs 26/06/08
17:39
Sorry, a french PERSON
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:39

Question Author

Thank you for all of your answers! You've been very helpful :)
butterflies
Thurs 26/06/08
17:42
sorry knobby: it's definitely au bon endroit and not dans le bon endroit. and the imperative doesn't have Vous or Tu in front.
I shall now shut up!
ChocolatChip
Thurs 26/06/08
17:48

Question Author

ahh, thats why then.
I don't trust those online translations, they tend to just take it from the dictionary, without thinking about the past/present plural/singular grammar.
You'd get a sharp telling off if you handed that in to your french teacher =P
~max~
Thurs 26/06/08
23:53
"Dis-moi seulement que j'ai le coeur a la bonne place"
If your sentence is an "order", as in "tell me (please) only that...."

OR

"Tu me dis seulement que j'ai le coeur a la bonne place" which would be followed by "but" depending on what you meant. "You (keep) tell(ing) me my heart is in the right place, but..."
ChuckFickens
Thurs 26/06/08
23:57
I'm starting to think there needs to be a "~max~ please translate this" section on answerbank

LOL
Submit the above question and answers
 add to del.icio.us  add to digg  add to furl
 add to reddit  add to Technorati  add to Blinklist
 add to StumbleUpon  add to squidoo  add to ma.gnolia
 add to Cocomment  add to Netscape  add to Fark

Have Your Say

With road tax hikes hitting those with 2001-2006 registered cars, would you consider selling up and buying a pre-2001 model to escape the the tax mans wrath?

Yes 

No 

The hikes don't really bother me 

about us | [Ctrl + D] adds us to bookmarks Switch to UK Net Guide You are in The AnswerBank  switch to UK Net Guide