Donate SIGN UP

German To English.

Avatar Image
stuey | 16:38 Wed 11th May 2016 | ChatterBank
28 Answers
I have a little novelty clock which has on the dial an illustration by Ars Sacra. Some of the words and or letters have been worn away by people winding the clock and moving the hands. This is what is left: "Wohn mit--Korbien--apfeln schwer? Zu dir die Stadt! Wir haben noch mehr." The dashes indicate missing letter or words; there is an umlaut above the o in Korbien. The picture is of a little girl holding a basket of apples looking at some flowers. Using Google, I got the following meanings for the German Words" "living with ? apples heavy to you in the city we have more." Can anyone make any sense of this?
Gravatar

Answers

1 to 20 of 28rss feed

1 2 Next Last

Avatar Image
Where to with this heavy little basket of apples ? (schwer in this sense means heavy) To you in the town ,we have more than enough. It rhymes in German but it won't rhyme in English.
17:14 Wed 11th May 2016
Google translate:
Living with - Korbien - apples hard? To you the city ! We have even more .
Question Author
That's the illustration, emeritus: Excellent! Now I know the text in it's entirety and can try again...Unless anyone here knows the actual translation.
Where shall I bring this little basket ,heavy with apples ?
To you in the town,we have more than enough .
Where shall I bring this little basket, heavy with apples?
Across the Canadian fields, wheat laden or snowy tough and dappled
To you, Stuey, on the edge the town, we have more cider than enough .
Question Author
Shaneystar2, in the German, I don't see a wo for where; a kliene for small; or an ich for I.
wohin means where to
körb is a basket
a körblein is a little basket
Then.... where to with this this little basket etc.

Our Google translates appear to differ. I kept getting "whereas with Körblein of apples hard? To you in the city! We have even more."

So my (UK) google, didn't like körblein; the little basket!

http://dictzone.com/german-english-dictionary/k%C3%B6rblein

I don't have to use a translator. I can speak perfectly good german having been married to one for nearly 44 years.
Question Author
Now I'm getting this: "Where to put the basket of apples lien difficult? To you in the city! We have even more." So, Shaneystar2, as a speaker of German, what do you think is the bet translation?
Question Author
Best and most logical.
@shaneystar

Too right. You're translating whereas Google can only transliterate. It works better when you feed it whole sentences or paragraphs, rather than single words.

Swapping languages to and fro is always worth a try, mainly for laughs.

Where to with this heavy little basket of apples ? (schwer in this sense means heavy)
To you in the town ,we have more than enough.
It rhymes in German but it won't rhyme in English.
Question Author
Thank you: I shall go with that.
What an insult, asking a native German speaker whether Google's translation is better than hers ...
Question Author
When did that happen, Ellipsis?
I'm not German ellipsis ..lol .My husband is. If I couldn't speak it reasonably well after all these years with him and his family it would be a pretty poor show.We speak misch masch at home :)
> Now I'm getting this: "Where to put the basket of apples lien difficult? To you in the city! We have even more." So, Shaneystar2, as a speaker of German, what do you think is the best translation?

Stuey, that looked like you were asking Shaneystar2 which of the various translations posted above, including her own and a mix of machine translations, was best. Did I misunderstand?

> I'm not German ellipsis ...

Sorry, not native ... fluent.
Question Author
No, I was asking her, as a speaker of German, what she thinks is the best, and most logical, translation. Anyway, Guten Tag mein Freund.

1 to 20 of 28rss feed

1 2 Next Last

Do you know the answer?

German To English.

Answer Question >>