|
Being fluent in German myself, I'd agree with BilSuth on this one. Leaving "football" out of it for a moment, the German for "comic" in the sense of a periodical is usually "comicheft" or "comicheftchen". The German for a comic newspaper is "bierzeitung"
However, it's not quite that simple. If the comicheft is substantial, it becomes a comicbuch, which translates as "comic book".
Furthermore, a series of comic strips stitched together to form a story is often referred to as a "comicstrip" (one word rather than two). An alternative word for a comic strip is "bildgeschichte"
Football in German contains an eszett, which cannot be typed on a conventional UK/US Keyboard. It translates as "Fu�ball" so a straightforward football comic would be "Fu�ballcomicheft"
|