Crosswords1 min ago
We Heard What He Said............
35 Answers
.........but the text said said different. In an old b&w film recently, a military officer said "I cannot have people being called by their Christian names",
but the text on the screen said "I cannot have people being called by their first names". Why the change? Who are we trying to placate with that?
but the text on the screen said "I cannot have people being called by their first names". Why the change? Who are we trying to placate with that?
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by 10ClarionSt. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.I take your point Clarion, whichever way one decides to spin it, John and Peter would understand Mohammed and Salman and vice versa so for the majority of viewers it is no big deal.
However, not to upset the "sensitive" and to illustrate that we understand and respect other religions and not cause a "stir", the subtitles were manipulated.
However, not to upset the "sensitive" and to illustrate that we understand and respect other religions and not cause a "stir", the subtitles were manipulated.
In England births were first registered in 1837. Before that the official record was the church baptism record when the child was christened, hence christian name.
Many subtitles are changed to shorter words or words and phrases are left out completely, especially during long and fast dialogue. This helps the viewer keep up with the film and still get the meaning, Maybe the change from christian to first is as simple as that
Many subtitles are changed to shorter words or words and phrases are left out completely, especially during long and fast dialogue. This helps the viewer keep up with the film and still get the meaning, Maybe the change from christian to first is as simple as that
"Language changes."
"It makes more sense to interpret it as 'first name'. That covers everyone."
Very true. But the function of sub-titles (where no translation from a foreign language is concerned) is not to provide an interpretation. It is simply to provide the viewers with a written script so that those who cannot hear sufficiently well are able to follow. If the dialogue in the film was "Christian" the the sub-titles should reflect this. The argument that it is "...trying to help any viewers, maybe younger ones or ones from different cultures, who are more familiar with the term 'first names'." is false. No such interpretation is provided in the spoken dialogue (which I imagine is followed by the vast majority of viewers) so why should it be provided in the text? "Younger viewers" who are listening and who do not understand it have to make enquiries. You never know, it might acquaint them with some of the historical facts that have been outlined here.
"It makes more sense to interpret it as 'first name'. That covers everyone."
Very true. But the function of sub-titles (where no translation from a foreign language is concerned) is not to provide an interpretation. It is simply to provide the viewers with a written script so that those who cannot hear sufficiently well are able to follow. If the dialogue in the film was "Christian" the the sub-titles should reflect this. The argument that it is "...trying to help any viewers, maybe younger ones or ones from different cultures, who are more familiar with the term 'first names'." is false. No such interpretation is provided in the spoken dialogue (which I imagine is followed by the vast majority of viewers) so why should it be provided in the text? "Younger viewers" who are listening and who do not understand it have to make enquiries. You never know, it might acquaint them with some of the historical facts that have been outlined here.
"NJ, sub-titles rarely reflect the complete script verbatim. Too many words."
"Christian" 1 word, 9 characters
"First" 1 word, 5 characters
Hardly a deal breaker, I would suggest, naomi.
"As long as the gist of the dialogue is there, does it matter?"
Yes it does. It's altering the dialogue of a film for no good reason. If the character in the film said "Christian" then that's what should be shown. The same issue arose with Wing Commander Guy Gibson's dog (whose name, ridiculously, I cannot display on here even in this context) and in that case in many showings even the sound dialogue has been altered. People need to know what was said and done in the past. It helps them understand why things are as they are in the present. Rubbing it out doesn't help.
"Christian" 1 word, 9 characters
"First" 1 word, 5 characters
Hardly a deal breaker, I would suggest, naomi.
"As long as the gist of the dialogue is there, does it matter?"
Yes it does. It's altering the dialogue of a film for no good reason. If the character in the film said "Christian" then that's what should be shown. The same issue arose with Wing Commander Guy Gibson's dog (whose name, ridiculously, I cannot display on here even in this context) and in that case in many showings even the sound dialogue has been altered. People need to know what was said and done in the past. It helps them understand why things are as they are in the present. Rubbing it out doesn't help.
NJ, // The same issue arose with Wing Commander Guy Gibson's dog//
When I read this OP that’s the first thing that occurred to me, and I agree with you about erasing history, but I think this is something quite different. I’m not sure we should be getting miffed about efforts to provide a word that can be understood by all.
When I read this OP that’s the first thing that occurred to me, and I agree with you about erasing history, but I think this is something quite different. I’m not sure we should be getting miffed about efforts to provide a word that can be understood by all.
Many young people nowadays would find the term 'Christian name' to be rather odd and somewhat baffling to them - especially if their own name is Mohammed and their friends all have names which have no connection to Christianity. (e.g. Dax, Fingal and Sanjay).
'First name' (or 'forename') makes much more sense these days, although 'given name' is probably better because some cultures reverse the order of names. (For example, I work with a guy called Amna Usman. Amna is his family name and Usman is his given name).
Lots of terms related to Christianity are now (thankfully) disappearing from our language. For example my friend (who is a dedicated Roman Catholic) always uses 'CE' and 'BCE' instead of 'AD' and 'BC' when referring to dates, as I also try to do.
'First name' (or 'forename') makes much more sense these days, although 'given name' is probably better because some cultures reverse the order of names. (For example, I work with a guy called Amna Usman. Amna is his family name and Usman is his given name).
Lots of terms related to Christianity are now (thankfully) disappearing from our language. For example my friend (who is a dedicated Roman Catholic) always uses 'CE' and 'BCE' instead of 'AD' and 'BC' when referring to dates, as I also try to do.